Finn versfordítások

Suomenkielinen tekti seuraavalla sivulla.
Finn nyelvű szöveg a második oldalon.

Ulla Korhonen: Az erdő széle

A gyerek sokáig úgy képzelte, egyedül él a világon,
ahol lágy hangon beszélnek, szakadozó szavakkal,
lassan kerengő pelyhek szállingóztak a vállára
és kézen fogták, az illatok átjárták, ha kinyitotta
az orrlyukait, és az állatok szaga sokáig megmaradt a bőrén.
A gyerek magát látta a kidőlt fákban és a fehéren
csillogó kis apollólepkékben, azt hitte, egy végtelen folytonosság része,
fák és ágak és levelek, egyik a másik után, mohacsomók,
süppedős lápok és a fakéreg durva felszíne.
Míg aztán egy napon kiért az erdő szélére, és kilátott.

Láng Orsolya illusztrációja

Irja Perkkiö verse

utolsóként az összecsukódott szél érkezett, haragot hurcolva a nyomában,
miután minden erejét összegyűjtve átütötte az égboltozatot
és icipici szilánkokra zúzta a világűrt.
másra nem volt képes. nem tudott már se öltözni, se vetkőzni.
semmi sem ment neki. úgy érezte, nincs otthona, sehonnai

Láng Orsolya illusztrációja

Erja Tulasalo verse

Ha hallanád a házad, az emeleteid mocorgását, a drámát, mely
benned zajlik, akkor nem menekülnél fejvesztve a pata nyomtalan hangja elől,
és nem tömnél a szádba mindenféle bolondgombát, valamennyi közül a leg-
zsibbasztóbbakat, legbódítóbbakat. Bármilyen bogyók vagy gyökerek
után kutakodsz az éjhomályban, csak a rítust keresed úgyis,
az ütemet, a köteléket, melyben  nem nyomná több gond a vállad.

Nem viselsz ruhát többé, évekig, fényévekig. A legsúlyosabb
fagyokban nyáj nélkül kuporogsz. A jégvirágok lassan
csillogóvá varázsolják a héjad.


Ulla Korhonen (sz. 1980) spanyol filológiai kandidátust szerzett, de holland férjével visszaköltözött szülőhelyére és most kecsketejszappant készít. Korhonen szalad, lovagol és telenként Dél-Spanyolországban autózgat. Az írás fontos kilépés számára a gyerekes család mindennapjaiból. Újabban az intuitív írásért lelkesedik,  amit meditatív gyakorlatokkal egyesít. Meditatív írást szeretne tanítani.

Erja Tulasalo (sz. 1973) kézpőművész és kreatív terápiás csoportok vezetője, illetve kreatív írást tanul. Tulasalo a művészeten keresztül az identitás építéséhez és folyamatos alakulásához, illetve a remény és reménytelenség születéséhez kapcsolódó kérdéseket kutat. Tábortűz, az izlandi ló töltje és a mindennapok apró részletei tartják fenn kreativitását.

Jankó Szép Yvette nagyváradi születésű, jelenleg Kolozsváron élő tanár, színházkutató és szabadúszó fordító. A kolozsvári Babeș—Bolyai Tudományegyetem angol-finn és színháztudomány szakán végzett. Kortárs finn drámák, gyermekkönyvek magyarra ültetésével és egyéb hiábavalóságokkal foglalkozik.

Hozzászólás

Hozzászólás