“Nekem egyáltalán nincs kedvem a nőkhöz!”
Négy muzulmán férfival beszélgettünk, akik szeretnének itt maradni. Szó esett a „jó asszonyokról”, a „rossz férfiakról” és az első csókról.
Még száz méterre sincs a Zeit Online kiadótól a néhány hete nyílt menekültszállás. Megkérdeztük ott a jelenlevőket, hogy esetleg valaki közülük hajlandó lenne-e elbeszélgetni velünk nőkről, férfiakról és az ők egymáshoz fűződő viszonyáról. Mindenki az arab férfiakról beszél a kölni szilveszter óta, de senki sem veszi a fáradtságot, hogy velük beszéljen.
Négy férfi közülük azonnal igent is mondott. Mindhárman Szíriából származnak, és csak rövid ideje vannak Németországban. A négy férfi különbözik egymástól korban, szakmában és szociális helyzetét illetően is: Mohammad F. 49 éves, asztalos, házas és tizenkét gyereke van, Mamoun H. 32 éves, energiamérnök és egyedülálló, a másik két férfi kurd, testvérek, Ammar és Mohammad B. 22 és 21 évesek, most mindketten tanulnának, ha nem nem lenne háború Szíriában. Elkísér még Hassan, aki biztonsági őr a szálláson, és fordít arabról.
Zeit Online: Szeretnénk Önökkel elbeszélgetni. Hallottak arról, ami szilveszter éjszaka Kölnben történt?
Válaszként csak Mamoun H. bólogat, a többiek nemmel válaszolnak. Elmeséljük nekik, amit eddig tudunk a történtekről.
Zeit Online: Mamoun, Ön mire gondolt, amikor először hallott ezekről az eseményekről?
Mamoun H.: Megdöbbentettek az események. Többek közt amiatt, hogy az elkövetők muszlim arab férfiak voltak. Ezek a férfiak a német törvények szerint kell büntetést kapjanak.
Ammar B.: Komoly büntetést, akárcsak nálunk. Egyszer Damaszkuszban egy férfi megölelt, és megcsókolt egy turista nőt annak akarata ellenére. A férfi ezek után hat hónap a börtönbüntetést kapott.
Zeit Online: Gyakran történtek nőkkel szembeni túlkapások Szíriában?
Mamoun: Nem, igazából nem. A háború előtt Szíria egy tiszteletteljes társadalom volt.
Mohammad F.: Nehéz számomra elhinni, hogy ezt szír férfiak követték el. A menekültek mind tudják, hogy mennyire hálásak kell lennünk Németországnak. Ezenkívül pedig a Korán is megtiltja a nők elleni erőszakot.
Zeit Online: A gyanúsítottak nagy része muszlim országokból származik, ebből adódóan valószínűleg szírek is vannak közöttük.
Mohammad F.: Természetesen köztünk is vannak agresszív emberek, de ezeket az embereket nem érdekli a vallás, egyszerűen rossz a jellemük. A városban, ahonnan én jövök, ezek a férfiak zaklattak olyan nőket, akik nem viseltek nikabot, de a társadalom háromnegyede nem ilyen.
Mamoun: Az Iszlám Állam megjelenése előtt az én városomban, Aleppóban a nőkkel való bánásmód jó volt. Most már azonban ők semmiben sem dönthetnek. Otthon kell maradniuk, ha orvosra is van szükségük, csak akkor mehetnek el, hogyha a férjük elkíséri őket.
Zeit Online: Milyen volt az Iszlám Állam előtt?
Mamoun: Néhány olyan ember mindig volt, aki úgy gondolta, hogy egy nő semmi egyébre nem való, csupán háziasszonynak. Mindettől eltekintve létezett egy kölcsönös tisztelet férfiak és nők között.
Zeit Online: És Önöknél hogy működött mindez, Ammar és Mohammad?
Ammar: Nálunk, kurdoknál a nők néha igencsak erélyesen szembeszállnak a férfiakkal (nevet). A kurd harcosok fele nő. A kurd nők nem muszáj nikabot sem hordjanak, minden szabadságuk megvan.
Zeit Online: A kölni események óta a muszlim férfiakról alkotott kép kissé elsötétedett a német társadalomban. Eszerint Önöknél mindig a férfiak döntenek, a nőknek nincs semmibe beleszólásuk. Ebből adódóan sokan vélik úgy, hogy a muszlim férfiak képtelenek kezelni a határozott nőket.
Ammar: Az iszlám a férfiaknak és nőknek egyaránt szabadságot biztosít, és senkit nem szabadna elnyomjon. Mi majdnem ugyanúgy kezeljük a nőket, mint ahogy itt Európában.
Zeit Online: Miért majdnem?
Ammar: Egy nő nálunk csak a férjével létesíthet szexuális kapcsolatot. Európában a fiatal nők többsége már 15 férfival is létesített szexuális kapcsolatot házasság előtt. Ez a mi törvényeinknek ellentmond.
Zeit Online: Amikor az Ön lányai 18 évesek lesznek itt Németországban, szabad lesz majd nekik, akárcsak a férfiaknak, megkeresni a számukra megfelelő várost, egyetemet és partnert is? Fel van Ön erre készülve?
Mamoun: Vannak bizonyos szabályok és határok. Én nem fogok az ő partnerválasztásában gyámkodni, de azért elmondom majd a véleményem. Mindenek előtt nekik össze kell majd házasodni, ha szexuális kapcsolatot óhajtanak egymással létesíteni. De miért is ne, ha szeretik egymást?
Zeit Online: Azért, mert Németországban mindenki eldöntheti, hogy házasodik-e, és ha igen, kivel.
Mamoun: Az én lányaim meg kell értsék, hogy az egész családból ki fognak esni, hogyha házasság előtt szexuális kapcsolatot mernek létesíteni.
Zeit Online: Mohammad, Ön hogyan látja mindezt? Mi történne, hogyha egyik lánya úgy döntene, hogy összeköltözik egy férfival házasság nélkül?
Mohammad F.: Nem, nem. Szó sem lehet róla.
Zeit Online: Ez egyáltalán nem hangzik szabadnak. Ha az Ön lánya esetleg a hatóságokhoz fordulna, Önnek problémái is származhatnának ebből.
Mohammad F.: Ha én egy igazán jó apa vagyok, akkor a lányom tisztelné a vallást. Igazán nem nagy dolog, amit én óhajtok. Amikor én 40 évvel ezelőtt házasodtam, egyáltalán nem ismertem a feleségem az esküvő előtt.
Zeit Online: Honnan tudta Ön, hogy ő az igazi egy egész életre?
Mohammad F.: A nővéreim és az édesanyám már megismerték őt előzőleg. Ők biztosítottak engem arról, hogy nagyon kedves és szép. Nem túl sovány, nem túl kövér.
Mahmoun: De ez ma már egyáltalán nem így működik.
Mohammad F.: Igen, összehasonlítva manapság olyan már nem történik, mint ezelőtt tíz évvel. A fiatalok sokat tanulnak, ott van nekik az internet meg a televízió. Manapság ők maguk akarnak mindent eldönteni. Igazán nem létezik már sok szabály, amelyet az én lányaimnak követniük kell. Ez az egy van, amit én fenntartok: nincs szex házasság nélkül.
Zeit Online: Milyen szabályok vannak még?
Mohammad: Az alkohol fogyasztása ugyancsak tilos.
Zeit Online: Szabad az Ön lányainak ott dolgozni, ahol szeretnének?
Mohammad F.: Igen, természetesen, ha egy jó munkáról van szó, ami nem vét sem vallás, sem törvény ellen. És ugyancsak semmi köze sincs szexhez vagy alkoholhoz.
Zeit Online: Tehát szabadna neki a rendőrségnél vagy akár a hadseregben dolgozni?
Mohammad F.: Nekem azzal semmi problémám nem lenne. Szíriában rengeteg nő dolgozik a biztonsági erőknél. Az egy nagyon jó munka lenne az én lányaimnak is.
Zeit Online: És mint politikus?
Mohammad F.: Igen, az is akár. Miért ne?
Angela Merkel. A kancellárnő neve mindig újra szóba kerül. Nagy tiszteletnek örvend a menekültek soraiban. Ammar „Mama Merkel“-nek nevezi őt. Senki sem ismer további német politikusneveket.
Zeit Online: Beszéltünk már nőkről. Önök szerint mitől lesz egy férfi jó?
Ammar: A férfiakra ugyanazok a szabályok vonatkoznak, mint a nőkre: tilos az alkohol, tilos a szex házasság előtt. Mindemellett ők mindent meg kell tegyenek a családért.
Mohammad F.: Tisztelet, becsületesség, a törvény és a hagyományok betartása. A férfi tükre kell legyen a partnerének. És mindegy, hogy gazdag vagy szegény, a férfinak muszáj a helyzetét elfogadnia és kemény munkával igyekeznie, hogy azt mindig csak jobbá tegye.
Mamoun: Egy férfinak mindenekelőtt céljai kell hogy legyenek. Senki sem kedveli a céltalan férfiakat, mert más pénzén élnek, és nem fogadják el a törvényeket.
Zeit Online: Tehát úgy tekintik a férfiakat elsősorban, mint gondoskodókat.
Mohammad F.: Igen, de Sziriában egyre nehezebb a férfiaknak ezt a szerepet betölteni. Először is muszáj nekik 20 évesen a hadseregbe menni. Ha azt túlélik, azonnal munkát és lakást kell találjanak ahhoz, hogy egy családról gondoskodni tudjanak. Manapság ez egyáltalán nem könnyű. Öten a gyerekeim közül férfiak, mindannyiuknak kellett pénzzel segítsek.
Zeit Online: Mit csinálnak a munkanélküli férfiak Szíriában? Európában a munkanélküli férfiak kiemelt hajlamot mutatnak a bűnözésre.
Mohammad F.: Akinek nincs munkája, segít otthon. Sokan közülük eljárnak a mecsetbe.
Zeit Online: Semmi alkohol? Semmi klikkesedés?
Mohammad F.: Nem. Az én szülővárosomnak van 10000 lakója, amelyek öt nagy családhoz tartoznak. Ott mindenki ismer mindenkit. Ha egy fiatal férfi iszik vagy randalírozik, hamar eljut a hír az apához.
Zeit Online: Elképzelhető, hogy azok a menekültek, akik a családi szabályok alól kiszabadulnak itt Némtországban, megpróbálják esetleg a szabályokat megszegni?
Ammar: Nem hinném. Az ember nem felejti el olyan könnyen a neveltetését. Mi legalábbis nem kezdtünk dohányozni, inni vagy akár randalírozni.
Zeit Online: Mohammad, Ön nem mesélt még nekünk semmit. Hol szeretne Ön feleséget találni?
Mohammad B.: Volt nekem barátnőm Damaszkuszban.
Zeit Online: Hogyan ismerték meg egymást?
Mohammad B.: A legjobb barátomnak volt egy barátnője, az ő legjobb barátnője lett így az én barátnőm.
Zeit Online: Mit csináltak Önök együtt?
Mohammad B.: Együtt jártunk moziba. Néha vendéglőbe vagy kávézni. Azonban semmi szex.
Zeit Online: De csókolózni szabad?
(Mind nevetnek, Mohammad is nevet.)
Mohammad B.: Igen, természetesen. Csókolózni szabad.
Decemberben elkészült egy új menekültszállás a kiadó közelében. Az elhelyezéssel és a bánásmóddal nagyon elégedettek a menekültek, mondják a férfiak. Csak egy kérésük van: Vajon csinálhatnának-e ők is valamit? A napok nagyon unalmasak.
Zeit Online: Az Önök első német nyara még hátra van. Tisztában vannak Önök a német nők öltözködési szokásaival?
Mamoun: Igen, már láttam egyszer, azonnal el is kaptam róla a tekintetem. (Betakarja az arcát a kezeivel, mint egy szemellenzővel, míg a többiek nevetnek.)
Zeit Online: Hogyan fogják Önök azt kezelni, hogy sok német nő megmutatja a “bőrét”?
Ammar: Egészen egyszerűen: a nők azt teszik, amit akarnak. Ez a szabadság, és ez benne is van a német törvényben.
Zeit Online: Ez Önnek is valóban ilyen egyszerűen megy, Mohammad?
Mohammad F.: Igen, hálás vagyok, hogy itt vagyok. Sok tekintetben azonban az európaiak nagyban különböznek tőlünk.
Zeit Online: Mire gondol?
Mohammad F.: Egy rövid történet: az én szülővárosomban Daraa-ban élt néhány orosz. Egy napon egyikük felesége lement a tengerhez, hogy megfürödjön. Úgy volt felöltözve, mint akárki közülünk, biztosan tetszett neki a népművészetünk. A különbség annyiban mutatkozott meg, hogy ő a fürdésnél felhúzta a ruháit, ezáltal láthatóvá tévén a lábait. Egy férfi, aki mindezt látta, úgy értelmezte, mint egy szexuális meghívást, elkezdte zaklatni. Szerencsére más férfiak azonnal közbeavatkoztak, és megakadályozták, hogy bármi is történjen.
Zeit Online: Mi történt ezek után?
Mohammad F.: Az orosz nő férje is megjelent. Teljesen magán kívül volt, és ordított a férfira. Engem igazából az lepett meg, amit mondott: “Ha te szexet akarsz, akkor muszáj őt is megkérdezd. Ha igent mond, akkor jól jártál. Egyébként meg nem kényszerítheted rá.” Akkor gondoltam én: az európaiaknak a szex teljesen elfogadható, ha létezik egy konszenzus a két fél között, még akkor is, ha házasságtörésről van szó.
Zeit Online: A jelenet igazán jól leírja a félelmet, amit jelenleg sok német érez az arab férfiakkal kapcsolatosan: szerintük, ha egy arab férfi meglát egy meztelen női lábat, azonnal meg akarja majd őt erőszakolni.
Mohammad F.: Teljesen elfogadhatatlan nőket szexuálisan zaklatni. Ilyesmit csak neveletlen férfiak követnének el.
Zeit Online: Mi történik akkor, ha sok van belőlük?
Mohammad F.: A németek nem kell aggódjanak: Szíriában létezik internet és televízió, az emberek tudták már a menekülés előtt, hogy mi vár rájuk Németországban.
Ammar: Az emberek más dolgokon gondolkodnak, nem a szexen és az öltözködésen. Engem legalábbis ezek a dolgok nem érdekelnek. Egyáltalán nincs kedvem a nőkhöz. Szeretnék újra normális lenni. Nem akarok továbbra is a lövöldözésekre és a bombákra gondolni. Azonban ez valószínűleg évekbe fog telni.
Mamoun: Én is ugyanígy érzek. Elvesztettem a házam, a munkám, az autóm. Nem tudom elfelejteni, ami Szíriában történt – és azt, ahogyan minket itt befogadtak. Hálás vagyok azért, hogy itt lehetek.
Forrás: Christian Bangel, Frida Thurm: „Ich habe überhaupt keine Lust auf Frauen„